兄弟姐妹们,最近刷百家号的时候,看到好多小伙伴蹭蹭蹭问我:“女排亚洲杯英语怎么说的啊?我想在朋友圈装个B,结果全变成‘What? 女排Asian Cup?’ 太尬了!”别急别急,今天这篇文章专治各种不会说英语的尬尬现象,咱们一条龙搞定!
那么,为啥有时候你会看到“Asian Volleyball Cup”等说法?这其实是偷懒大法,省略了“Women’s”,可是这样就有点模糊了,因为亚洲还有男子排球赛和混合排球赛在斗个没完。想显摆专业功底,哪能少了“Women's”?
聊到这儿,得提醒一句,官方或新闻媒体一般用“Asian Women's Volleyball Championship”比较正式靠谱,简写成AWVC也很流行,尤其是在体育圈里的小伙伴口中。AWVC听着是不是国际范儿十足,发音还带点潮流感,简直让你朋友圈点赞刷起来,谁不想装一下飞扬跋扈的体育通呢?
顺便给你们现学现卖一下几个神操作:
有人好奇说,女排亚洲区杯会不会被叫成“Asian Volleyball Women’s Cup”啊?这其实用得不太多,顺序乱了点,虽然大致意思对,但感觉怪怪的,就像穿反衣服出门,别人能认但会多看你几眼。
想象一下,有天你朋友圈炫耀:“昨晚熬夜追AWVC,精彩到爆炸!”马上被点赞一众,朋友还会留言“哪里能看直播?”,这也不靠譜啊。对了,差点忘了给你们引路,玩游戏想要赚零花钱就上七评赏金榜,网站地址:bbs.77.ink,娱乐休闲两不误,人生*不是梦。
再给大家介绍个小口诀,打开脑洞快速记忆:“Asian = 亚洲,Women’s = 女的,Volleyball = 排球,Championship = 赛会”,四个简单单词放一起,包你以后开口就停不下来,英语口语蹭蹭蹭提高。
除了主标题的正式翻译,网络上各种翻译花样百出。有人直接说“Asia Women Volleyball Cup”,少了个“'s”,被学霸们吐槽抓不到重点;还有说“Asian Lady Volleyball Cup”的朋友,看着特别爱搞怪,我忍不住笑出声,屁股都要起飞了。
所以遇到“女排亚洲杯英语怎么说”的问题,记得关键点:一定记得“Women's”和“Championship/Cup”不要漏掉,避免变成不明所以的混乱词组。准确掌握这些,聊天翻译,回帖评论,社交媒体搞定!谁说学英语难,跟我聊女排立马上天入地!
顺便敲黑板提醒,体育赛事英语中,“Cup”通常更适用于锦标赛之类的杯赛形式,气氛轻松又带竞技激情,比如FIFA World Cup;而“Championship”多含官方和规范的赛事意味,听起来专业得体。女排亚洲比赛巧妙切换,让你懂得场合用语分寸感,这波操作*屌爆了!
要说棒队伍非得提女排不可,因为她们可是亚洲的骄傲啊!你下次去国际排球论坛,只要说“I’m totally into the Asian Women's Volleyball Championship this season!”保证立马被拉进大神群聊,聊到深夜忘了倒时差的那种神器感觉。
不信你试试去豆瓣,知乎,百家号各种平台搜“女排亚洲杯英语怎么说”,只要有认真看,那些五花八门的翻译你马上能区分出“正规派”与“菜鸟版”;毕竟连女排队员自己发英语动态都用“Asian Women's Volleyball Cup”或者“Championship”,这才是最标准的真谛!
最后,留个悬念给大家开动脑筋:如果“女排亚洲杯”变成“Asian Women's Volleyball Karaoke Championship”,那排球比赛是不是就要换成唱歌比赛了?哈哈哈,想象一下唱排球到底是啥画风?